Wislawa Szymborska的詩不多，但大聲讀起來或者唱出來都很享受。這位得過諾貝爾文學獎的詩人，是一位觀察力驚人的老太太。但她的觀察，是完全的徹底的微觀(microcosmic)的觀察。套用New Yorker的Adam Gopnik的評價，
Though determinedly microcosmic, she was never minor. Szymborska takes on an onion, and that onion is peeled, down to its essence. A Szymborska poem is always charming, wonderfully charming, charming as a small child singing, charming as a great pop-song lyric. But her poems are also, to use an old word, “deep,” mysteriously so, about the very nature of existence.
by Wislawa Szymborska
True love. Is it normal
is it serious, is it practical?
What does the world get from two people
who exist in a world of their own?
Placed on the same pedestal for no good reason,
drawn randomly from millions but convinced
it had to happen this way – in reward for what?
The light descends from nowhere.
Why on these two and not on others?
Doesn’t this outrage justice? Yes it does.
Doesn’t it disrupt our painstakingly erected principles,
and cast the moral from the peak? Yes on both accounts.
Look at the happy couple.
Couldn’t they at least try to hide it,
fake a little depression for their friends’ sake?
Listen to them laughing – it’s an insult.
The language they use – deceptively clear.
And their little celebrations, rituals,
the elaborate mutual routines –
it’s obviously a plot behind the human race’s back!
It’s hard even to guess how far things might go
if people start to follow their example.
What could religion and poetry count on?
What would be remembered? What renounced?
Who’d want to stay within bounds?
True love. Is it really necessary?
Tact and common sense tell us to pass over it in silence,
like a scandal in Life’s highest circles.
Perfectly good children are born without its help.
It couldn’t populate the planet in a million years,
it comes along so rarely.
Let the people who never find true love
keep saying that there’s no such thing.
Their faith will make it easier for them to live and die.